Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Fraseología y comunicación de emociones

  • En este artículo se estudia la función pragmática de las unidades fraseológicas idiomáticas del español de España en lo que a la comunicación de emociones se refiere. Nuestro análisis nos conduce a la conclusión de que un buen número de unidades fraseológicas expresan intensidad emotiva, e incluso nos atrevemos a afirmar que ello constituye una característica esencial al menos del sistema fraseológico del español. Esto es, las locuciones no tienen la función de indicar que alguien está contento, triste o enfadado, sino que suelen indicar que alguien está muy contento, muy triste o muy enfadado. En general, pensamos que las unidades fraseológicas son elementos idóneos para la transmisión de estados emotivos, dada su vaguedad característica, resultado del proceso de desemantización, lo cual concuerda con el carácter difuso de las emociones, y dados sus niveles de significado y su estructura interna.

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Teilen auf Twitter Suche bei Google Scholar

Statistik

frontdoor_oas
Metadaten
Verfasserangaben:Aina Torrent-Lenzen
URN:urn:nbn:de:hbz:832-epub4-1690
Jahr der Fertigstellung:2009
Dokumentart:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Deutsch
Datum des Hochladens:29.06.2009
GND-Schlagwort:Hispanistik; Linguistik; Phraseologie; Pragmatik
Freies Schlagwort / Tag:Emotionen
Fakultäten und Zentrale Einrichtungen:Informations- und Kommunikationswissenschaften (F03) / Fakultät 03 / Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation
DDC-Sachgruppen:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access:Open Access