Fraseología y comunicación de emociones
- En este artículo se estudia la función pragmática de las unidades fraseológicas idiomáticas del español de España en lo que a la comunicación de emociones se refiere. Nuestro análisis nos conduce a la conclusión de que un buen número de unidades fraseológicas expresan intensidad emotiva, e incluso nos atrevemos a afirmar que ello constituye una característica esencial al menos del sistema fraseológico del español. Esto es, las locuciones no tienen la función de indicar que alguien está contento, triste o enfadado, sino que suelen indicar que alguien está muy contento, muy triste o muy enfadado. En general, pensamos que las unidades fraseológicas son elementos idóneos para la transmisión de estados emotivos, dada su vaguedad característica, resultado del proceso de desemantización, lo cual concuerda con el carácter difuso de las emociones, y dados sus niveles de significado y su estructura interna.
Author: | Aina Torrent-Lenzen |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:hbz:832-epub4-1690 |
Year of Completion: | 2009 |
Document Type: | Article |
Language: | German |
Date of Publication (online): | 2009/06/29 |
GND-Keyword: | Hispanistik; Linguistik; Phraseologie; Pragmatik |
Tag: | Emotionen |
Institutes: | Informations- und Kommunikationswissenschaften (F03) / Fakultät 03 / Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation |
Dewey Decimal Classification: | 400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik |
Open Access: | Open Access |