Refine
Document Type
- Article (8)
- Bachelor Thesis (6)
- Other (3)
- Master's Thesis (2)
- Report (2)
- Review (1)
Language
- German (22) (remove)
Has Fulltext
- yes (22)
Keywords
- Phraseologie (7)
- Pragmatik (5)
- Katalanistik (4)
- Lexikographie (3)
- Lyrik (3)
- katalanische Lyrik (3)
- Übersetzungswissenschaft (3)
- Emotionen (2)
- Hispanistik (2)
- Literatur / Übersetzung (2)
- Phraseographie (2)
- Affekt (1)
- Alphabetisierung (1)
- Analphabet (1)
- Analphabetismus (1)
- Arbeitsform (1)
- Arbeitsort (1)
- Arbeitssystem (1)
- Arbeitswelt (1)
- BGB (1)
- Baskenland (1)
- Bibliographie (1)
- Bolivia (1)
- Bolivien (1)
- Communication Studies (1)
- Coworking (1)
- Coworking Space (1)
- Código civil (1)
- Definiens (1)
- Deutschland / Bürgerliches Gesetzbuch (1)
- Ethnotourismus (1)
- Expressiver Sprechakt (1)
- Familienbeziehung (1)
- Flexibilisierung (1)
- Funktionaler Analphabetismus (1)
- Gastarbeiter (1)
- Gefühle (1)
- Gefühlspsychologie (1)
- Geschäftsfähigkeit (1)
- Historische Syntax (1)
- Illiteracy (1)
- Indigene Bevölkerung (1)
- Interaktion (1)
- Internationalität (1)
- Journalism (1)
- Journalismus (1)
- Katalonien (1)
- Kontrastive Phraseologie (1)
- Kontrastive Phraseologie Spanisch-Deutsch (1)
- Kulturvergleich (1)
- Latein Amerika (1)
- Lebensbedingungen (1)
- Lebenswirklichkeit (1)
- Linguistik (1)
- Literatur (1)
- Llull (1)
- Lullismus (1)
- Media Sociology (1)
- Mystiker (1)
- Normalisierung (1)
- Pandemie (1)
- Phraseographie des Spanischen (1)
- Phraseologisches Äquivalent (1)
- Phraseologismen in der Werbung (1)
- Phraseologismen in literarischen Texten (1)
- Political Communication (1)
- Politische Talkshow (1)
- Privatrecht (1)
- Quichua (1)
- Rechtsfähigkeit (1)
- Rechtsvergleich (1)
- Reim (1)
- Religion (1)
- Sanfter Tourismus (1)
- Social Sciences, general (1)
- Soziolinguistik (1)
- Spanische Phraseologie (1)
- Sprache (1)
- Spracherwerb (1)
- Sprachpolitik (1)
- Sprechen (1)
- Sufismus (1)
- Textlinguistik (1)
- Tiefland-Kichwa (1)
- Tiefland-Quichua (1)
- Tourismusforschung (1)
- Tradition (1)
- Troubadourlyrik (1)
- Türkei (1)
- Ureinwohner (1)
- Vernetzung (1)
- Wertorientierung (1)
- Zweisprachigkeit (1)
- adverbiale Redewendungen (1)
- civil law (1)
- definition (1)
- deutsche Lyrik (1)
- equivalence (1)
- functional illiteracy (1)
- illiterate (1)
- literate (1)
- phraseography (1)
- private law (1)
- soziale Integration (1)
- spanische Lyrik (1)
- zeigenössische Lyrik (1)
- Äquivalent (1)
- Ökotourismus (1)
- Übersetzung (1)
- Übersetzung der Phraseologismen (1)
Faculty
- Fakultät 03 / Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation (22) (remove)
Die vorliegende Arbeit vermittelt eine umfassende Darstellung der wesentlichen Unterschiede von deutschem und spanischem Zivilrecht im Hinblick auf die Rechts- und Geschäftsfähigkeit natürlicher Personen. Neben einer kurzen Zusammenfassung zur Entstehungsgeschichte des BGB werden Fragen zum Beginn und Ende der Rechtsfähigkeit, die Stufen der Geschäftsfähigkeit und Auswirkungen auf Rechtsgeschäfte bei Abgabe fehlerhafter Willenserklärungen behandelt.
Im Zeitalter der Globalisierung und der die Menschen so vieler verschiedener Nationalitäten weltweit vernetzenden Kommunikationstechnik stellt sich eine Frage immer wieder: In welcher Sprache soll die mittlerweile alltägliche internationale Kommunikation stattfinden? Bedingt durch die Zahl der Sprecher fällt die Entscheidung im globalen Rahmen meist auf eine der drei führenden Weltsprachen Englisch, Spanisch oder Chinesisch. Einem Großteil der Menschen kaum bewusst ist hingegen die Tatsache, dass die „Sprachenfrage“ oft schon auf einer viel niedrigeren Ebene als der globalen gestellt werden muss. Ein eindrucksvolles Beispiel hierfür ist das Königreich Spanien, auf dessen Territorium neben seiner offiziellen Amtssprache Kastilisch sechs weitere eigenständige Sprachen existieren, von denen drei in ihrer jeweiligen Autonomen Gemeinschaft ebenfalls offiziellen Status haben. Der komplexe und zuweilen überaus konfliktreiche sprachpolitische Regelungsbedarf, der mit dem Nebeneinander von Staats- und Regionalsprache in Katalonien und dem Baskenland einhergeht, ist Thema der vorliegenden Arbeit. Nachdem zunächst ein kurzer Blick auf die Sprachpolitik im spanischen Staat in der Vergangenheit und auf Ebene der Zentralmacht geworfen wird, zeigt die vorliegende Arbeit im Anschluss auf, in welchen Bereichen Katalonien und das Baskenland die Stärkung bzw. Wiedereinführung ihrer Regionalsprachen jeweils am intensivsten gefördert und welche konkreten Maßnahmen sie zu diesem Zweck seit der Demokratisierung Spaniens ergriffen haben. Zudem werden die wichtigsten Kritikpunkte an der katalanischen Sprachpolitik dargelegt, um anhand deren extremer Züge beispielhaft auf die Probleme einer zuweilen zu entschlossenen regionalen sprachpolitischen Linie hinzudeuten.
El libro que comentamos representa una selección temática de los trabajos expuestos en el Congreso Internacional de Fraseología y Paremiología, celebrado en Santiago de Compostela del 18 al 22 de septiembre de 2006, e incluye trabajos en parte muy dispares y en parte coincidentes en cuanto al tema y al enfoque, cuyo común denominador es el análisis de las unidades fraseológicas desde el punto de vista de la lingüística de texto.
El presente artículo estudia las diferencias semántico-pragmáticas existentes entre las numerosas locuciones adverbiales que expresan rapidez en español partiendo de un análisis de su valor emotivo. El análisis tiene lugar sobre la base de ejemplos auténticos procedentes de Internet. También se proponen equivalencias en alemán, fraseológicas o no.
Katalanische Lyrik heute
(2008)
Reisen - damit verbinden wir fast alle etwas Positives und doch jeder etwas Anderes. Für den Einen bedeutet Reisen Erholung pur, für den Anderen Strand und Party, für manche vor allem Bildung in unterhaltsamer Verpackung und für immer mehr Abenteuer in der „Wildnis“ und das Erleben unbekannter, vermeintlich „ursprünglicher, unzivilisierter“ Kulturen. Die Angebotspalette der Tourismusindustrie ist so vielfältig wie die möglichen Assoziationen zum Thema Reisen und versucht gestressten „Westlern“ zu bieten, wonach sie suchen. Kapitel II.1. dieser Arbeit widmet sich dieser Vielfalt des Tourismus und leitet über zu Fragen, mit denen sich viele Touristen gar nicht oder zu wenig auseinandersetzen: Welche Bilder bringen „wir“, die Vertreter westlicher Industriegesellschaften, von der Gastgeberkultur bereits mit, bevor wir sie überhaupt erlebt haben? Wie beeinflusst das unsere Begegnung? Welche Konsequenzen hat Tourismus für die Kultur der Besuchten? Die Tourismusforschung hat dazu Überlegungen angestellt und Studien veröffentlicht, von denen einige ausgewählte in Kapitel II.2. kurz vorgestellt werden. Ich selbst habe während meines viermonatigen Auslandspraktikums im Amazonasgebiet Ecuadors begonnen, mich für diese Frage zu interessieren. Das Praktikum absolvierte ich im Rahmen meines Studiums der Mehrsprachigen Kommunikation an der FH Köln. Als Tourdolmetscherin in einer Dschungel-Lodge war eine meiner Aufgaben, zwischen Besuchern aus Nordamerika oder Europa und den besuchten Quichua vom oberen Napo sprachlich zu vermitteln. Die Kultur dieser indigenen Gemeinschaft hat mich sehr fasziniert und mich zu der Frage geführt, ob der Tourismus zu einer Wiederbelebung ihrer Kultur beitragen kann. Diese Frage soll im Mittelpunkt meiner Arbeit stehen. Im Zusammenhang dazu wird in Kapitel III. der Ökotourismus oder nachhaltige Tourismus vorgestellt, der neue Anforderungen an die Tourismusentwicklung stellt und im Amazonasgebiet Ecuadors - mehr oder weniger konsequent umgesetzt - bereits weit verbreitet ist. In diesem Kapitel soll verdeutlicht werden, welche Faktoren mit dem Erhalt einer indigenen Kultur wie der der Quichua verknüpft sind. Kapitel IV. soll dem Leser einen Einblick in ausgewählte Aspekte der Kultur und Geschichte der Quichua des oberen Napo gewähren, die im lokalen Ökotourismus von Bedeutung sind. Das letzte Kapitel, Kapitel V. stellt das Projekt RICANCIE vor, in dem Quichua-Gemeinden selbst Ökotourismus anbieten. Mit diesem Beispiel soll gezeigt werden, dass Tourismus tatsächlich dazu beitragen kann, die Wertschätzung der Quichua-Kultur bei Gästen und Gastgebern zu steigern, sofern alle für das Gelingen eines solchen Projekts notwendigen Faktoren beachtet werden.
En este artículo se estudia la función pragmática de las unidades fraseológicas idiomáticas del español de España en lo que a la comunicación de emociones se refiere. Nuestro análisis nos conduce a la conclusión de que un buen número de unidades fraseológicas expresan intensidad emotiva, e incluso nos atrevemos a afirmar que ello constituye una característica esencial al menos del sistema fraseológico del español. Esto es, las locuciones no tienen la función de indicar que alguien está contento, triste o enfadado, sino que suelen indicar que alguien está muy contento, muy triste o muy enfadado. En general, pensamos que las unidades fraseológicas son elementos idóneos para la transmisión de estados emotivos, dada su vaguedad característica, resultado del proceso de desemantización, lo cual concuerda con el carácter difuso de las emociones, y dados sus niveles de significado y su estructura interna.